트럼프대통령은 싱가포르공동성명이행촉구에 나서라
페이지 정보
작성자 편집국 작성일19-10-01 17:17 댓글0건관련링크
본문
트럼프대통령은 싱가포르공동성명이행촉구에 나서라
편집국

[미국 행정부에 보내는 편지]
The
Honorable Donald J. Trump, President
The
United States of America
The
White House
1600
Pennsylvania Avenue, NW
Washington,
DC 20500
September
27, 2019
Dear
President Trump;
Wishing
you and your leadership to be most gracious, honorable and effective for the
peace in the United States and the entire Global Community, we Korean Diaspora
United greet you with a highest honor!
Retrospectively
we have come to understand that the End of the WW II was the beginning of the
Cold War between the US and the USSR. For the containment of the USSR
particularly in the Northeast Asia, the US proposed to divide Korean peninsula
along the 38th Parallel and the USSR to disarm the Japanese Imperial forces in
the North of that diving line.
And
the US declared that the Southern part of the dividing line would be under the
US military government and ruled it for three years. In contrary to the strong
desire of the majority Koreans for building a new nation of independence, the
US military government rehired the Koreans who had collaborated with the
draconian and brutal Japanese military, police, colonial ruling machines and
even academia to organize the basic structures of the governing forces in the
South. Such policies of the US caused serious resentment within the majority
Koreans who waited long to build an independent nation and to handle the
vestiges of colonial occupation in the newly liberated nation. And, some
leaders, who had firm idea to build such national government, were assassinated
and people who supported such idea were oppressed brutally.
The
Korean War of 1950-53 was inevitable conflicts between the two groups of
Koreans; one-side which tried to build new independent nation and the
other-side which was composed of the collaborators with the imperial Japanese
colonial occupation of Korea for 4 decades.
The
fighting was stopped by the Armistice of July 1953. This war devastated Korean
peninsula:
·
Most of towns and cities were burned down by
indiscriminate bombings,
·
Claiming more than 5 million lives,
·
Separating 10 million of parents and
children; many have passed away in old age and some are still living in extreme
anguish over 70 years not knowing whereabouts in each side of the division.
Yet,
as the state of war is lingering under this obsolete Armistice Agreement,
Koreans in both sides of the partition are still suffering immensely;
·
Natural and economic resources have been
spent for militarization instead of meeting the human developments in all
levels,
·
Koreans home and abroad are under the
unceasing anxiety over the hostile relations and military standoff between the
US-South and North Korea.
The
military threats and unprecedented harsh economic sanctions against North Korea
over the six decades have pushed the North Korea to come up with the means of
their self-defenses in 2017. In such time of drastic changes of the mutual
security, there were very positive trust-building-actions occurred at the early
dawn of 2018 and followed with the historical Summits;
·
DPRK decided to participate in the 2018
Pyeongchang Winter Olympics,
·
Inter-Korean Summit was held at Panmunjom on
April 27,
·
The Epoch-making Summit between President
Trump and Chairman Kim in Singapore on June 12,
·
Inter-Korean Summit in Pyongyang in
September.
Mr.
President,
We,
80 million Koreans home and abroad, were exceedingly hopeful anticipating the
end of hostility in Korea with peace-loving people around the world!
Yet,
in 2019 such hopeful expectation for the peaceful end of hostile relations
between the US and DPRK has been frustrated again. In such a time, we the
Korean Diaspora United would like to propose the followings to bring peace and
prosperity in Korean Peninsula, Northeast Asia and the world.
We
reaffirm the Singapore Declaration made by you and Chairman Kim Jong Un;
·
The United States and the DPRK commit to
establish new US-DPRK relations in accordance with the desire of the peoples of
the two countries for peace and prosperity,
·
The United States and DPRK will join their
efforts to build a lasting and stable peace regime on the Korean Peninsula,
·
Reaffirming the April 27, 2018 Panmunjom
Declaration, the DPRK commits to work toward complete denuclearization of the
Korean Peninsula,
·
The United States and the DPRK commit to
recovering POW/MIA remains, including the immediate repatriation of those
already identified.
In
order to achieve such ideas for lasting peace, we propose you and the US
Congress the following areas:
·
To resume the Summit Meetings with Chairman
Kim to implement and fulfill Singapore Declaration;
·
To declare the end of Korean War and begin the
process to build “lasting and
stable peace regime” to “establish new US-DPRK relations”;
·
To open Liaison Offices in Washington, DC and
Pyongyang;
·
To appoint the US Team to work with the
counterparts to develop the specific steps to implement the Singapore
Declaration;
·
To relieve sanctions, embargos, and any other
economic isolation against North Korea;
·
To cease any military maneuvers in Korean
peninsula and around her vicinity;
·
For Democrats and Republicans to unite by
transcending the partisan domestic politics to achieve the peace in Korea,
Northeast Asia and the entire world;
·
To lift the travel ban of US Citizens to
North Korea;
·
To return the ROK Military Commandership to
South Korea in respecting and fully recognizing the sovereignty of South Korea,
Republic of Korea;
·
To let both Koreas to implement their
historical agreements and joint-declarations for healing and reconciliation
toward restoring oneness as homogeneous people without impediments.
We,
Korean Diaspora United are more than confident that President Trump and the US
Congress would be united for building lasting friendship with 80 million
Koreans and normalizing relations with DPRK by ending the seven decades of long
hostile relations.
On
behalf of the Participants at the Conference of the Korean Diaspora United held
on September 27 at Englewood, New Jersey, I send this to you.
Sincerely,
Hyun
Hwan Kim, President
(The
Reverend, Ph. D.)
The
Korean American National Coordinating Council, Inc.
Cc:
Members of the US Congress, Secretary of US State Department
관련기사 ▶ [호소문] 남북해외 8천만 온 겨레에 드리는 공동호소문 ▶ 코리아의 평화번영통일을 위한 2019 세계동포대회 개최 |
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.